nói gì
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution interrogative :
- Que dire ? / Quoi dire ? : "nói gì" est une locution interrogative utilisée pour demander ce qu'il faut dire ou exprimer dans une situation donnée. Elle peut exprimer l'incertitude, la surprise ou la difficulté à trouver les mots appropriés.
- À plus forte raison : Dans un usage plus avancé et spécifique, la forme "nói gì" peut introduire une conséquence encore plus évidente, équivalente à l'expression française "à plus forte raison". Elle sert à renforcer un argument en présentant un fait qui rend la conclusion encore plus incontestable.
Exemples d'utilisation
Locution interrogative (Que dire ?) :
- Tình huống này phức tạp quá, tôi nên nói gì đây? (Cette situation est trop complexe, que devrais-je dire ?)
- Nghe tin đó, tôi sửng sốt không biết nói gì. (En entendant cette nouvelle, j'étais stupéfait et ne savais pas quoi dire.)
À plus forte raison :
- Người lớn còn không làm được, nói gì đến trẻ con. (Les adultes ne peuvent même pas le faire, à plus forte raison les enfants.)
- Anh ấy không giúp người thân, nói gì đến người lạ. (Il n'aide même pas sa famille, à plus forte raison des étrangers.)
Utilisations avancées
"Không... nói gì đến..." : Ne pas... sans parler de... / Encore moins...
- Tôi không có tiền mua sách, nói gì đến máy tính mới. (Je n'ai pas d'argent pour acheter des livres, sans parler d' un nouvel ordinateur.)
"Còn... nói gì..." : Si... alors à plus forte raison...
- Còn thầy giáo còn chưa giải được, nói gì học sinh. (Si le professeur ne peut pas encore le résoudre, alors à plus forte raison les élèves.)
Variantes et mots apparentés
- Nói (v) : dire, parler.
- Nói chuyện : parler, converser.
- Gì (pron. interr.) : quoi, que.
- Làm gì? : Faire quoi ? / Que faire ?
Synonymes
- Thì càng : à plus forte raison, encore moins (utilisé dans des structures comparatives similaires).
- Người khỏe còn mệt, thì càng người ốm. (Une personne en bonne santé est déjà fatiguée, à plus forte raison une personne malade.)
Expressions idiomatiques liées
Biết nói gì hơn : Ne savoir que dire de plus / Être à court d'arguments.
- Lý lẽ của anh ấy quá đúng, tôi biết nói gì hơn. (Son raisonnement est trop juste, je ne sais que dire de plus.)
Nói gì được nấy : Obtenir tout ce que l'on demande / Avoir un pouvoir de persuasion absolu.
- Cô ấy được sếp quý nên nói gì được nấy. (Elle est appréciée par le patron, donc elle obtient tout ce qu'elle demande.)
- à plus forte raison